前天在路边看到一朵小小的牵牛花很好看,老夫顿时萌生少女心,拍了一张照片发到社交媒体。
出于英语老师的本能,顺手查了一下“牵牛花”的英文:morningglory。
不过有人在评论里指出来了,说这不是牵牛花,而是牵牛花的亲戚,学名叫“三裂叶薯”,和红薯是兄弟。
不过这不重要了,今天我们就聊聊“牵牛花”的英文morningglory,字面含义是“清晨的荣耀”。
不同人看到这个英文有不同的联想。
有人想到了文具大牌“晨光”。
也有人想到了这个:
我查了一下词典,为什么牵牛花叫morningglory是有原因的:
aclimbingplantoftencultivatedforitsshowytrumpet-shapedflowers,whichtypicallyopenintheearlymorningandwitherbymidday.
译:牵牛花是一种藤蔓植物,因为其艳丽的喇叭状的花朵而经常被人们栽种。牵牛花通常在清晨开放而在正午前萎缩。
注意最后一句话“typicallyopenintheearlymorningandwitherbymidday”,所以牵牛花叫“morningglory”是很形象的。
在日语中,牵牛花也有个好听的名字,叫“朝颜”,即“迎着朝阳的容颜”。
但在英文俚语中,morningglory有一个非常special的含义。
这词典(dictionary.
转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbjj/8790.html